جمعه، فروردین ۰۴، ۱۳۹۱

اکثریت بی فکر - The unthinking majority


فهرست مطالب این پست:

-معرفی آهنگ
-شعر و ترجمه شعر
-ویدیو و لینک دانلود
-نظر شخصی من درمورد آهنگ
-Acknowledgment




معرفی آهنگ:

نام آهنگ: The Unthinking Majority
خواننده: Serj Tankian
شاعر و آهنگساز: Serj Tankian
آلبوم: Elect the Dead
سال ارائه: 2007


 
 
 
 
متن شعر و ترجمه فارسی:

We don't need your democracy
Execute them kindly for me
Take them by their filthy nostrils
Put them up in doggy hustles
We don't need your hypocrisy
Execute real democracy
Post-industrial society
The unthinking majority

Anti-depressants
Controlling tools of your system
Making life more tolerable
Making life more tolerable
Anti-depressants
Controlling tools of your system
Making life more tolerable
Making life more tolerable
[repeat]
I believe that you're wrong
Insinuating they hold the bomb
Clearing the way for the oil brigade
Clearing the way for the oil brigade
I believe that you're wrong
Insinuating they hold the bomb
Clearing the way for the oil brigade
Clearing the way for the oil brigade

Anti-depressants
Controlling tools of your system
Making life more tolerable
Making life more tolerable
Anti-depressants
Controlling tools of your system
Making life more tolerable
Making life more tolerable
Anti-depressants
Controlling tools of your system
Making life more tolerable
Making life more tolerable...




ویدیو و لینک دانلود آهنگ:

فایل صوتی را میتوانید از اینجا دانلود کنید.
میتوانید ویدیو با کیفیت بهتر را در یوتیوب اینجا ببینید.




نظر شخصی من درباره این آهنگ:

خب شاید براتون عجیب باشه که به عنوان اولین پست، آهنگی از سرج تانکیان رو انتخاب کردم. راستش هر بار که این آهنگ رو گوش میدم یاد کشور ایران و رابطه دولت و مردمش میفتم! به باور خیلی ها این آهنگ درباره جنگ امریکا و عراق و انتقاد به جرج بوش خونده شده (خصوصا بعد از ریفرین « من یقین دارم که تو در اشتباه هستی» این باور قوت پیدا میکنه) ولی از من میپرسید میگم سرج این آهنگ رو مخصوص دولت احمدی نژاد، حکومت جمهوری اسلامی و البته مردم ایران خوانده! بخصوص وقتی درباره اکثریت بی فکر (به تقلید از اکثریت خاموش The silence majority)، تن فروشی (hustle)، دورویی، اعدام، و البته «ماموران ضد افسردگی» که در ایران احتمالا صدا و سیما و بقیه ارگانهایی که وظیفه دارند وضعیت کشور رو کاملا آرام نشان بدن! در این آهنگ حرف به میون میاد آدم بی اختیار یاد ایران و رژیم جمهوری اسلامی میفته. البته شاید عبارت اکثریت بی فکر برای مردم باجنبه ایران! کمی توهین آمیز به نظر برسه ولی به هر حال برای مردمی که خودشون از ظلمی که بهشون میشه باخبرند و اعتراضی نمیکنند، این اسم کاملا مناسب به نظر می رسه.
این آهنگ در سال 2007 و حدودا یک سال پس از جدا شدن اعضای گروه System of a Down از همدیگه به بازار ارائه شد. سرج حتی در گروه SOAD هم به خواندن آهنگهای سیاسی و انتقادات صریح و تند معروف بود، و با ارائه این آهنگ و آلبوم سولو کاملا نشان داد که آهنگهای تند گروه بازتاب نظر خود او بوده.


Acknowledgement

با سپاس از
Jessica K. M. - the most beautiful princess of the entire world
که شعر رو در اختیارم گذاشت و در ترجمه شعر کمکم کرد!
ما دموکراسی شما را نمیخواهیم
بی زحمت برایم اعدامشان کن*
بینی شان را بکش و بیرونشان کن
ازشان مثل برده جنسی کار بکش
ما دورویی شما را نمی خواهیم
دموکراسی واقعی را برپا کنید
جامعه فرا-مدرن و فرا-صنعتی
اکثریت بی فکر
ماموران «ضد افسردگی» کنترل تجهیزات نظام را به دست گرفته اند
تا زندگی را برای مردم قابل تحمل تر کنند!
من یقین دارم که تو در اشتباه هستی
من اونها رو به داشتن بمب متهم میکنم
تا راه برای غارتگران نفت باز شود
تا راه برای غارتگران نفت باز شود
------------
پانوشت:
* من از عبارت «بی زحمت برایم اعدامشان کن» استفاده کردم چون kindly به معنی «از سر لطف» است.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر